-
두산백과
아모르파티
[ amor fati ]- 독일의 철학자 F.W.니체(1844∼1900)의 운명관(運命觀)을 나타내는 용어.
운명애(運命愛)라고 번역된다. 그에 의하면, 운명은 필연적인 것으로 인간에게 닥쳐오지만, 이에 인종하는 것만으로는 창조성이 없고, 오히려 이 운명의 필연성을 긍정하고 자기의 것으로 받아들여 사랑할 수 있을 때, 비로소 인간 본래의 창조성을 발휘할 수 있다는 것이다.
- 출처 :두산백과
- 니체는 '운명애'(amor fati)를 '인간의 위대함을 위한 정식'으로 보았다. 그에 따르면 자유는 현재 존재하고 있는 것과 지금까지 존재해온 것을 바라는 데 있으며 그보다 더 좋은 것은 바랄 수 없다는 듯이 그것을 선택하고 사랑하는 데 있다.
Amor fati is a Latin phrase loosely translating to "love of fate" or "love of one's fate". It is used to describe an attitude in which one sees everything that happens in one's life, including suffering and loss, as good. Moreover, it is characterized by an acceptance of the events or situations that occur in one's life.
The phrase has been linked to the writings of Marcus Aurelius, who did not himself use the words (he wrote in Greek, not Latin).[1]
The phrase is used repeatedly in Friedrich Nietzsche's writings and is representative of the general outlook on life he articulates in section 276 of The Gay Science, which reads:
I want to learn more and more to see as beautiful what is necessary in things; then I shall be one of those who make things beautiful. Amor fati: let that be my love henceforth! I do not want to wage war against what is ugly. I do not want to accuse; I do not even want to accuse those who accuse. Looking away shall be my only negation. And all in all and on the whole: some day I wish to be only a Yes-sayer.
출처 : http://en.wikipedia.org/wiki/Amor_fati